Pour qui les bonnes résolutions ? - Today’s French
Pour qui les bonnes résolutions ? - Méli-mélo
Part of 5 minutes of French a Day | French Shuffle | The New Year
Everyone has, or thinks of having new year’s resolutions in January. Learn about who’s to gain what from new year’s resolutions, and take the quiz with Anne at FrenchHour.com
In this lesson, you will improve your French by
- listening to a passage in French
- taking a quiz, putting the text back in the right order
Everyone has, or thinks of having new year’s resolutions in January. If we don’t think about it ourselves, somebody will unmistakably come and ask if we have any. But who benefits from these new year’s resolutions? I read this article from ‘Le Point’ and thought that it would interest you and help you to take advantage and encourage your new year’s resolutions to make progress in French today.
Tout le monde fait, ou pense à faire des bonnes résolutions en janvier. Si on n’y pense pas nous-mêmes, quelqu’un nous demande immanquablement si on en a fait. Mais à qui profitent ces bonnes résolutions ? J’ai lu cet article du Point et j’ai pensé que ça vous intéresserait d’en profiter pour encourager vos bonnes résolutions de faire des progrès en français aujourd’hui.
Quiz
Mini Shuffle - Who benefits from New Year's Resolutions
Put the text together again by putting paragraphs in the order you hear in the video.Texte
À qui profitent nos bonnes résolutions ?
Clubs de gym, patches antitabac et sites de rencontres sont les grands bénéficiaires du début de l’année. Avant le retour à la normale.
Les belles promesses du nouvel an, ça fait toujours plaisir et, apparemment, ça ne coûte pas cher. Se jurer de perdre du poids ou de laisser tomber la cigarette, les objectifs sont souvent les mêmes d’une année sur l’autre. Comme le sont les rentrées d’argent pour ceux qui en profitent.
À commencer par les sites de rencontres en ligne, pris d’assaut par des nuées de célibataires décidés cette fois à se caser pour de bon.
Translation
Who benefits from our New Year’s resolutions?
Gym clubs, nicotine patches and dating websites are the big beneficiaries at the beginning of the year. Before everything goes back to normal.
The nice promises of the New Year are always pleasant and apparently, not expensive. Swearing to lose weight or to stop smoking, the objectives are often the same ones from one year to the other. As are the profits for those who take advantage of the resolutions.
First, dating websites are mobbed by swarms of bachelors who finally made up their minds to find a soul mate.
Further your French - Allez plus Loin
les bonnes résolutions - French expression
. Today’s French . Mot du Jour . Tutorials . Memberships . Donate . Go to Course 1 - French Shuffle . Go to Course 2 - The New Year .
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
Comments
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
Stephen Haust says
Petit lexique sp?cial nouvel ann?e:
Bourvil chante:
Bonne ann?e bonne sant? m’sieurs dames
https://www.youtube.com/watch?v=LTWOtArivVw
Les paroles:
Bonne ann?e, bonne sant? m?sieurs dames
Voila le nouvel an tout neuf
Solide comme le pont neuf
Il va r?aliser tout ce dont vous pouvez r?ver
Bonne ann?e, bonne sant? m?sieurs dames
Si ces mots l? vous viennent du c?ur
Ils porteront bonheur
C?est pour quoi faut toujours
Les dire avec un peu d?amour
J?connais des Jules et leur rombi?res
Qui jouent les ducs et les barons
Et qui se coiffent ? coup d?soupi?res
D?s qui discutent ? la maison
Pis faut entendre l?vocabulaire
Crevard, pouilleux, fesse de merlan
Ils gueulent comme ?a l?ann?e enti?re
Mais ils s?murmurent au jour de l?an
Bonne ann?e, bonne sant? ch?re Anne
Ma coccinelle, mon gros Poupou
Mon minet, mon Loulou
Jure moi qu?sans mon amour
Tu ne pourrais pas vivre un jour
Bonne ann?e, bonne sant?, mais l?drame
C?est qu?pendant qu?tous les jours suivants
Jusqu’? l?aut jour de l?an
Y s?redisent tendrement
Tordue, punaise et peau d?hareng
Dans tous les coins de la plan?te
Y a toujours la joie des parents
Qu?les gosses pieds nus et en liquette
Viennent embrasser pour l?jour de l?an
Et si la vie a peu de sourire
On la supporte all?grement
Tant que l?on peut s?entendre dire
Bonne ann?e Papa et Maman
[refrain]
Bonne ann?e, bonne sant? m?sieurs dames
Voila le nouvel an tout neuf
Solide comme le pont neuf
Il va r?aliser tout ce dont vous pouvez r?ver
Bonne ann?e, bonne sant? m?sieurs dames
Et souhaitons que dans cent ans
On puisse comme a pr?sent se redire de tout c?ur
Tous nos meilleurs v?ux de bonheur.
Jeannine M. Gurnack says
Correct me if I’m wrong — however, I am reading the French above in many sentences where the following grammar is used:
* Si on n’y pense pas nous-m?me …
* Si on en a fait …
For the sake of pronunciation, is it not correct to have written them as:
* Si l’on n’y a pense pas …
* Si l’on en a fait…
Anne says
That is correct Jeannine! It’s also correct to say ‘L’ON’ instead of ‘ON’. It’s a different register: L’ON is very sophisticated and ON is everyday spoken French.
Merci de partager votre opinion. ?a m’est tr?s utile 🙂