Pour qui les bonnes résolutions ? – Today’s French

How To Say Yoga Posture In French

Pour qui les bonnes résolutions ? – Méli-mélo

Everyone has, or thinks of having new year’s resolutions in January. Learn about who’s to gain what from that and do the quiz with Anne at FrenchHour.com

Tout le monde fait, ou pense à faire des bonnes résolutions en janvier. Si on n’y pense pas nous-mêmes, quelqu’un nous demande immanquablement si on en a fait. Mais à qui profitent ces bonnes résolutions ? J’ai lu cet article du Point et j’ai pensé que ça vous intéresserait d’en profiter pour encourager vos bonnes résolutions de faire des progrès en français aujourd’hui.

Everyone has, or thinks of having new year’s resolutions in January. If we don’t think about it ourselves, somebody will unmistakably come and ask if we have any. But who benefits from these new year’s resolutions? I read this article from ‘Le Point’ and thought that it would interest you and help you to take advantage and encourage your new year’s resolutions to make progress in French today.

* * * * * *

Écoutez l’enregistrement ci-dessous plusieurs fois : c’est ça le but, en fait pour améliorer votre compréhension du français authentique. Faites toutes les étapes tranquillement et voyez combien vous avez fait de progrès quand vous aurez fini.

Listen to the audio file below several times: that’s the real goal, to actually improve your understanding of the authentic French. Study every step as quickly or as slowly as you need and see how much progress you’ve made when you’re done.

* * * * * *

Mini Shuffle - Who benefits from New Year's Resolutions

Put the text together again by putting paragraphs in the order you hear in the video.
    Choisissez le passage qui passe ici. Pick the passage you think comes here.
    Choisissez le passage qui passe ici. Pick the passage you think comes here.
    Choisissez le passage qui passe ici. Pick the passage you think comes here.

À qui profitent nos bonnes résolutions ?

Clubs de gym, patches antitabac et sites de rencontres sont les grands bénéficiaires du début de l’année. Avant le retour à la normale.

Les belles promesses du nouvel an, ça fait toujours plaisir et, apparemment, ça ne coûte pas cher. Se jurer de perdre du poids ou de laisser tomber la cigarette, les objectifs sont souvent les mêmes d’une année sur l’autre. Comme le sont les rentrées d’argent pour ceux qui en profitent.

À commencer par les sites de rencontres en ligne, pris d’assaut par des nuées de célibataires décidés cette fois à se caser pour de bon.

Who benefits from our New Year’s resolutions?

Gym clubs, nicotine patches and dating websites are the big beneficiaries at the beginning of the year. Before everything goes back to normal.

The nice promises of the New Year are always pleasant and apparently, not expensive. Swearing to lose weight or to stop smoking, the objectives are often the same ones from one year to the other. As are the profits for those who take advantage of the resolutions.

First, dating websites are mobbed by swarms of bachelors who finally made up their minds to find a soul mate.

.
say more in french
.
Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . 3 Great Memberships Courses . Tutorials .

This Post Has 3 Comments

  1. Petit lexique spécial nouvel année:

    Bourvil chante:

    Bonne année bonne santé m’sieurs dames

    https://www.youtube.com/watch?v=LTWOtArivVw

    Les paroles:

    Bonne année, bonne santé m’sieurs dames
    Voila le nouvel an tout neuf
    Solide comme le pont neuf
    Il va réaliser tout ce dont vous pouvez rêver

    Bonne année, bonne santé m’sieurs dames
    Si ces mots là vous viennent du cœur
    Ils porteront bonheur
    C’est pour quoi faut toujours
    Les dire avec un peu d’amour

    J’connais des Jules et leur rombières
    Qui jouent les ducs et les barons
    Et qui se coiffent à coup d’soupières
    Dès qui discutent à la maison
    Pis faut entendre l’vocabulaire
    Crevard, pouilleux, fesse de merlan
    Ils gueulent comme ça l’année entière
    Mais ils s’murmurent au jour de l’an

    Bonne année, bonne santé chère Anne
    Ma coccinelle, mon gros Poupou
    Mon minet, mon Loulou
    Jure moi qu’sans mon amour
    Tu ne pourrais pas vivre un jour
    Bonne année, bonne santé, mais l’drame
    C’est qu’pendant qu’tous les jours suivants
    Jusqu’à l’aut jour de l’an
    Y s’redisent tendrement
    Tordue, punaise et peau d’hareng

    Dans tous les coins de la planète
    Y a toujours la joie des parents
    Qu’les gosses pieds nus et en liquette
    Viennent embrasser pour l’jour de l’an
    Et si la vie a peu de sourire
    On la supporte allégrement
    Tant que l’on peut s’entendre dire
    Bonne année Papa et Maman

    [refrain]
    Bonne année, bonne santé m’sieurs dames
    Voila le nouvel an tout neuf
    Solide comme le pont neuf
    Il va réaliser tout ce dont vous pouvez rêver

    Bonne année, bonne santé m’sieurs dames
    Et souhaitons que dans cent ans
    On puisse comme a présent se redire de tout cœur
    Tous nos meilleurs vœux de bonheur.

  2. Correct me if I’m wrong — however, I am reading the French above in many sentences where the following grammar is used:
    * Si on n’y pense pas nous-même …
    * Si on en a fait …
    For the sake of pronunciation, is it not correct to have written them as:
    * Si l’on n’y a pense pas …
    * Si l’on en a fait…

    1. That is correct Jeannine! It’s also correct to say ‘L’ON’ instead of ‘ON’. It’s a different register: L’ON is very sophisticated and ON is everyday spoken French.
      Merci de partager votre opinion. Ça m’est très utile 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Search