se taper la cloche - French expression
La cloche à Thourie, où Anne fait ses IPF
se taper la cloche – to pig out – Mot du Jour
se taper la cloche - to hit oneself, to treat oneself the bell. se taper la cloche is an everyday French expression that means ‘to have a feast’, ‘to eat an excellent meal’, ‘to pig out’.
- « Il faut que je fasse attention à ne pas me taper la cloche à Pâques cette année. »
- “I have to be careful to not to pig out at Easter this year.”
Autres expressions avec CLOCHE
- il y a quelque chose qui cloche - something’s fishy, not quite right
- aller à cloche-pied - to hop on one foot
- un son de cloche différent - another point of view
Tenses and modes in French
présent : je ne me tape jamais la cloche, nous ne nous tapons jamais la cloche
passé composé : il s’est trop tapé la cloche, nous nous sommes trop tapé la cloche
futur : je me taperai bien la cloche, nous nous taperons bien la cloche
Learn more French today
You might also like the course
.
Joyeuses Pâques !
.
. Today’s French . Mot du Jour . Le Blogue . Monthly Membership . Courses . Tutorials . IPF . Forum .
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.