Outils de Jardin
Garden Tools – A Recording in French and in English
Part of Level 3 | Clear and Authentic French
Regardez, écoutez et lisez – Slow French and authentic French
Listen to the authentic French in this recording. Listen, read, translate and/or repeat a passage of your choice. The more you listen, the more you will understand. You can also download the recording in authentic French at the bottom of this page, if you’d like to listen to it on another device.
Garden Tools
Fall is here and it’s time to put the garden tools away. Putting them away will help keep them longer.
This passage is very useful for our French, although it is an advertisement. However, it is very long for our purpose. I suggest you study it in 2 different segments.
Outils de Jardin
C’est l’automne et il est temps de ranger les outils de jardin. Il faut les mettre à l’abri pour les conserver plus longtemps.
Ce passage est très utile pour notre français, bien que ce soit une publicité. Toutefois, il est très long pour nous. Mon tuyau : faites-le en deux fois.
Français
Ça y est, c’est la fin de saison. La fin de saison du jardinage, c’est le moment de ranger tous ses outils. Il va falloir les stocker à l’intérieur, dans un garage ou dans un atelier. Sachez une chose : il ne faut jamais les laisser en plein soleil, à la pluie ou aux intempéries de l’hiver.
Après chaque utilisation, il faut surtout bien nettoyer vous outils dans l’eau ; et pour ça, vous utilisez un balai – pourquoi pas ? – ou une éponge. C’est vrai aussi pour les autres outils comme la binette, la fourche-bêche aussi.
Voilà ! Maintenant, on va la laisser s’essuyer [sécher] un tout petit peu et on va la chiffonner après ça, pour bien la faire sécher.
Donc, on a chiffonné aussi, bien essuyé notre fourche-bêche. Alors là, on constate quelque chose : c’est qu’y a un tout petit peu de taches de rouille sur les pointes. Donc, on va éliminer cette rouille. Alors, pour ça on peut utiliser une brosse métallique, mais la brosse métallique a un petit peu la, la fâcheuse manie de rayer. Pour ça, je préfère utiliser de la laine de verre. Et on va frotter la rouille délicatement avec notre laine de verre ; et là on constate que la rouille est [a] disparu.
Puisqu’on range notre outil, on va vérifier si tout est en bonne marche ; si y a pas des zones d’usure, si la lame est toujours bien affûtée. Si elle est mal affûtée, on va pouvoir lui passer un petit coup de lime.
En général, on change un manche en bois s’il est fissuré ou fendu. Exemple [d’un outil qui peut être fissuré ou fendu] d’une bêche ou [d’] une fourche-bêche sur lesquelles on applique une pression lors du bêchage.
Le bois est un matériau naturel. L’humidité relative de l’air – ou le degré d’hygrométrie – peut varier et influencer l’état du bois ; et donc, la fixation du manche et du fer de l’outil peut en souffrir.
Si vous êtes obligé.e de changer le manche en bois de votre outil, sachez que le bois est un être vivant et qu’il faut bien le maintenir le long de la douille.
Pour ça, vous prenez un marteau.
[Le jardinier tape 2 coups sur son outil avec un marteau]
Vous le tapez légèrement et vous le faites tremper pendant 24 heures dans l’eau, de façon [à ce] que le manche gonfle dans la douille.
Les outils à manches en bois Fiskars-Leborgne sont issus de la partie noble du bois. Le vernis incolore posé sur le manche va vous permettre d’éviter de ramasser des échardes au moment où vous allez tenir votre manche. De plus, le vernis permettra de tenir votre manche plus longtemps contre la pourriture.
Les manches en fibre Fiskars-Leborgne ne sont pas sensibles au degré d’hygrométrie. Ils seront toujours fixés de façon sûre sur le fer de l’outil. Les manches en fibre sont robustes et quasi incassables.
Maintenant que nos outils sont bien affûtés et nettoyés, on va les ranger sur un râtelier ; toujours bien au sec, pour les retrouver en bon état au moment où vous en aurez besoin.
English
That’s it, it’s the end of the season. The end of the gardening season is the time to put away all your tools. They will have to be stored indoors, in a garage or in a workshop. Remember [Know] one thing: never leave them in direct sunlight, rain, or winter weather.
After each use, it is especially important to clean your tools in water; and for that you use a broom - why not? - or a sponge. This is also true for other tools like a hoe, or a spade-fork.
So! Now let’s wipe it a little bit and use a rag to dry so it’s completely dry.
So, we also wiped-dry, wiped our spade-fork well. And here we see something: it is that there is a tiny bit of rust spots on the tips. So, we are going to eliminate this rust. So, for that we can use a wire brush, but the wire brush has a little bit the, the annoying habit of scratching. For this, I prefer to use steel-wool. And we will gently rub the rust with our steel-wool; and there we see that the rust is [has] disappeared.
Since we’re putting our tool away, we will check if everything is working well; if there are any wear-and-tear spots, if the blade is still nicely sharpened. If it’s not, we can give it a filing.
Generally, we change a wooden handle if it is cracked or split. Example [of a tool that may crack or split] of a spade or [of] a fork-spade to which pressure is applied during the digging.
Wood is a natural material. The relative humidity of the air - or the degree of humidity - can vary and influence the condition of the wood; and therefore, the attachment of the handle and the tool iron may suffer from that humidity.
If you are forced to change the wooden handle of your tool, remember that wood is a living being and that it must be well attached along the socket.
For that, you take a hammer.
[The gardener taps his tool twice with a hammer]
You tap it lightly and soak it for 24 hours in water, so that the handle swells in the socket.
Fiskars-Leborgne wooden handle tools come from the noble part of wood. The colorless varnish placed on the handle will allow you to avoid picking up splinters when you are going to hold your sleeve. In addition, the varnish will hold your sleeve longer against rot.
Fiskars-Leborgne fiber sleeves are not sensitive to humidity. They will always be securely attached to the tool iron. The fiber handles are robust and almost unbreakable.
Now that our tools are well sharpened and cleaned, we will put them away on a rack; always dry, to find them in good condition when you need them.
Next - Vous aimerez aussi
. Accroche-minutes . Cours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . Want the PDF? – Ask Anne . Back to Course - Clear and Authentic French .
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.