ça vaut le coup – French expression

Voiture Orange
ça vaut le coup – it’s worth it – Mot du Jour

ça vaut le coup – it worth the blow. ça vaut le coup means ‘it’s worth it’. It’s often used with DE: ça vaut le coup de  + verb… means ‘it’s worth …’. And then you have the negative form ça (ne) vaut pas le coup, which means ‘it’s not worth it’, ‘it’s not worth …’.

  • « Ça vaut pas le coup de faire réparer la voiture, elle est trop vieille. »
    • “It’s not worth having the car repaired, it’s too old.”

Let’s listen to the same sentence in the subjunctive mode:

  • « Je ne crois pas que ça vaille le coup de faire réparer la voiture, elle est trop vieille. »
    • “I don’t think it’s not worth having the car repaired, it’s too old.”
You might also like – Vous aimerez peut-être

VALOIR – French Present Tense

The Subjonctive Mode Course in French and this free quiz

 

.

Back to Mots du Jour

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Practice for FreeOpen Access Bite-Sized Practice

· Be a Member ·Get the Full Lessons to Really Learn French

Search