Homepage Forums About French Remonter la pente

This topic contains 4 replies, has 2 voices, and was last updated by  Anne 11 months, 2 weeks ago.

Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)
  • Author
    Posts
  • #41760

    William Reith
    Participant

    Gargle Translate tells me that this phrase would be translated as Go back up the slope, and I gather it means “Try again”, “Keep trying”, something like that. Is there a better interpretation of this idiomatic phrase?

    Thanks.

    #41761

    Anne
    Keymaster

    Yes, Bill, that’s what it means. And also ‘to get back on one’s feet’.
    -J’ai eu des problèmes de trésorerie, mais je suis en train de remonter la pente là.
    -I’ve been having cash flow problems, but I am recovering right now.
    I hope that helps.
    Anybody else with a suggestion or a question?

    #41762

    William Reith
    Participant

    Can it be used in the sense of “I’ve been sick, but I am getting better”?

    #41764

    Anne
    Keymaster

    Oui, on peut dire “J’étais (bien) malade, mais je remonte la pente maintenant.”

    #41765

    Anne
    Keymaster

    Plusieurs expressions figurées pour “remonter la pente” dans ce sens
    Several metaphorical expressions for “remonter la pente” for that meaning
    -Il va falloir remonter la pente après l’accident.
    -Elle n’a pas encore remonté la pente après son échec au bac.
    -Ça va être très dur de remonter la pente après le licenciement.

    I love your question, Bill. Merci de l’avoir publiée.

Viewing 5 posts - 1 through 5 (of 5 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Subscribe To The FRENCH HOUR Newsletter

Subscribe To The FRENCH HOUR Newsletter

Join our mailing list to receive our weekly email including tips for French language learning and fun and interesting information about France and French culture!

You have Successfully Subscribed!