French Food Idioms
Expressions sur la nourriture
Part of All Levels | French Vocabulary
A-Z Long List - Longue Liste par order alphabétique
This list is long. My tip for you: go directly to the practice exercise below. See how to deal with long lists of French vocabulary here.
Cette liste est longue. Mon conseil : passez directement à l’exercice d’entraînement ci-dessous. Voyez comment gérer des longues listes de vocabulaire français ici.
- à vomir …. to vomit …. disgusting
- aller au fourneau …. to go to the (wood) stove …. to go to work
- avoir du pain sur la planche …. to have bread on the cutting board …. to have a lot to do
- avoir la banane …. to have the banana …. to be really happy, to be upbeat
- avoir la patate …. to have the potato …. to be really happy, to be energetic
- avoir la pêche …. to have the peach …. to be really happy, to be positive
- avoir la peur au ventre …. to have the fear in the belly …. to be really sacred
- avoir la reconnaissance du ventre …. to have the recognition of the belly …. to be grateful for having a job, something to eat
- avoir le cul (slang) bordé de nouilles …. to have the ass surrounded with noodles …. to be very lucky
- avoir les yeux plus gros que le ventre …. to have the eyes bigger than the belly …. to want more than you can chew
- avoir un cœur d’artichaut …. to have an artichoke heart …. to be fickle in love
- avoir/prendre de la bouteille …. to have/take some of the bottle …. to be/get older
- boire du petit lait …. to drink whey …. to lap it up
- boire un canon …. to drink a canon …. to have a drink
- c’est pas de la tarte …. it’s not pie …. it’s tough, tricky
- c’est pas du gâteau …. it’s not cake …. it’s not easy, it’s tricky
- ça ne mange pas de pain …. it doesn’t eat any bread …. it doesn’t cost/hurt anything
- casser du sucre sur son dos …. to break sugar onto his/her back …. to badmouth someone
- changer de crémerie …. to change dairy store …. to have a new favorite place to hang out or to shop to, to change opinion
- chanter comme une casserole …. to sing like a saucepan …. to not be able to carry a tune
- comme un cheveu sur la soupe …. like one hair in the soup …. to be, feel out of place
- couper la poire en deux …. to cut the pear into two parts …. to split the difference, to share
- cracher dans la soupe …. to spit in the soup …. to bite the hand that feeds you
- cuisiner quelqu’un …. to cook someone …. to question someone (fam)
- des tartines …. open-face slices of bread …. tons of
- donner envie de vomir à quelqu’un …. to give want to vomit to someone …. to make someone sick to the stomach
- donner mal au ventre à quelqu’un …. to give ache to the belly to someone …. to make to make someone sick, to be hard to do for someone
- en avoir dans le ventre …. of it to have in the belly …. to be brave
- en avoir gros sur la patate …. to feel fat on the potato …. to be down in the dumps, to be very sad
- en faire des tartines, faire des tartines de …. to make open slices of bread out of it …. to make a scene, to do too much, to go on and on
- en faire ses choux gras …. to make one’s fat cabbages out of it …. to take advantage of, to milk it
- en faire son miel …. to make one’s honey out of …. to take advantage of
- en faire tout un flan …. to make a whole flan about it …. to make a big fuss
- en faire tout un fromage …. to make a whole cheese about it …. to make a big fuss
- en faire tout un plat …. to make a whole dish about it …. to make a big fuss
- être au four et au moulin …. to be at the oven and at the mill …. to be everywhere at once
- être bête comme chou …. to be dumb as cabbage, as cream puff …. to be really easy to do, as easy as apple pie
- être chou …. to be cabbage, cream puff …. to be really cute
- être dans la béchamel …. to be in the white sauce …. to be in a pickle
- être dans le pâté …. to be in the paté …. to be drowsy
- être dans le pétrin …. to be in the kneading trough …. to be in a pickle, in a tricky situation
- être pour sa pomme …. to be for one’s apple …. to be reserved for self
- être serrés.ées comme des sardines …. to be as tight as sardines …. to feel crowded
- être soupe au lait …. to be a milk soup …. to be quick-tempered
- être tout sucre tout miel …. to be all sugar all honey …. to be insincerely nice, to be two-faced
- être/vivre comme un coq en pâte …. to be/live like a rooster wellington …. to be well-taken care of, to get the royal treatment, to be well at-ease
- faire bouillir la marmite …. to make the pot boil …. to bring (enough) money home, to bring home the bacon
- faire chou blanc …. to make white cabbage …. to be out of luck, to fail
- faire poireauter quelqu’un …. to make someone “leek” …. to be kept waiting
- faire une boulette …. to make a little ball …. to put one’s foot in one’s mouth (familiar)
- faire vomir …. to make vomit …. to make someone want to throw up in disgust
- faute de grives, on mange des merles …. lacking thrushes, we eat blackbirds …. half a loaf is better than no bread
- haut comme trois pommes ….high as three apples …. to be short, to be young
- it won’t have any consequence
- je ne vais pas te manger. …. I’m not going to eat you. …. Don’t worry.
- la cerise sur le gâteau …. the cherry on the cake …. the cherry on top
- la fin des haricots …. the end of the beans …. game over
- la moutarde monte au nez de quelqu’un …. the mustard is climbing its way at someone’s nose …. to be about to blow a gasket
- le ver est dans le fruit …. the worm is in the fruit …. the die is cast
- long comme un jour sans pain …. as long as a day without bread …. dreadfully long
- manger à tous les râteliers …. to eat at all the hay racks ….to take advantage of everything
- manger dans la main de quelqu’un …. to eat in one’s hand …. to eat out of someone’s hand
- manger de la vache enragée …. to eat some rabid cow …. to not be able to make ends meet
- manger du pain noir …. to eat black bread …. to experience hardship
- manger son chapeau …. to eat one’s hat …. no way
- manger son pain blanc …. to eat one’s white bread …. to be able to enjoy a good life
- manger/bouffer du lion …. to eat/pig out lion …. to have a lot of energy or to be aggressive
- marcher sur des œufs …. to walk on eggs …. to walk on eggshells
- ménager la chèvre et le chou …. to spare the goat and the cabbage …. to tread the middle ground
- mettre de l’eau dans son vin …. to put water in one’s wine …. to back down
- mettre de l’huile sur le feu …. to put oil in the fire …. to add fuel to the fire
- mettre du beurre dans les épinards …. to put butter in the spinach …. to moonshine or to bring home the bacon
- mettre la main à la pâte …. to put the hand in the pastry …. to participate
- mettre les bouchées double.s …. to double the bites …. to work twice as hard
- mettre les pieds dans le plat …. to put the feet in the dish …. to put your foot in your mouth
- mettre son grain de sel …. to put one’s grain of salt …. to put in one’s two cents
- mi-figue mi-raisin …. half fig half grape …. ambiguous
- ne pas digérer …. to not digest …. to get stuck in one’s throat
- ne pas être dans son assiette …. to not be in one’s plate …. to be under the weather
- ne pas être sorti/e de l’auberge …. to not be out of the inn …. to not be out of the woods
- ne pas mâcher ses mots …. to not chew one’s words …. to go right to the point
- ne pas manger de ce pain-là …. to not eat that bread …. to want no part of that
- ne pas mélanger les torchons et les serviettes …. to not mix tea towels and napkins …. to compare apples and oranges
- ne pas savoir à quelle sauce on va être mangé …. to not know in what sauce we’ll be eaten …. to not know where you stand
- ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon …. to not know if it’s lard of pig …. to not know where you stand
- ne rien avoir dans le ventre …. not nothing to have in the belly …. to have no spine, to be a coward
- not everything is a keeper, it needs to be sorted
- papa gâteau, mamie gâteau, … …. daddy cake, nana cake, … …. doting father, grandmother, person who spoils the children
- pédaler dans la choucroute …. to pedal in sauerkraut …. to go nowhere, to be at a loss, to spin and stall, to not know what to do
- pédaler dans la semoule …. to pedal in semolina (flan) …. to go nowhere, to be at a loss, to spin and stall, to not know what to do
- plein comme un œuf …. as full as an egg …. drunk
- poireauter …. to “leek” …. to wait for a long time
- pour du beurre …. for butter …. not for keeps
- prendre de la bouteille …. to take some of the bottle …. to become older or to gain experience
- Quelle salade ! …. What a salad! …. What a mess!
- rendre son tablier …. to give one’s apron back …. to quit (work)
- retomber comme un soufflé …. to deflate like a soufflé dish …. to fall flat
- rouler quelqu’un dans la farine …. to roll someone in flour …. to fool someone
- savoir ce que quelqu’un a dans le ventre …. to know what someone has in the belly …. to know what someone really thinks
- s’occuper de ses oignons …. to take care of one’s onions …. to mind one’s own business
- se faire manger tout cru …. to make itself to eat all raw …. to be eaten for breakfast (figurative)
- se manger …. itself to eat …. to fail at something (informal)
- se mettre à table …. to sit at the table …. to admit, to confess
- se vendre comme des petits pains …. to sell like little breads …. to go like hotcakes
- tirer ses marrons du feu …. to pull one’s chestnuts out of the fire …. to save the day, to yank the benefits of a situation
- tomber dans les pommes …. to fall in the apples …. to faint
- tourner au vinaigre …. to turn to vinegar …. to turn sour
- tourner en eau de boudin …. to turn sour …. to turn sour, to fail
- traîner des casseroles …. to drag saucepans …. to have a skeleton in the closet
- un bœuf-carottes …. a beef-carrots …. a member of the rat squad
- un navet …. turnip …. a bad movie
- un thon …. a tuna …. derogatory term for a woman who is not very pretty
- une bonne pâte …. good pastry, pasta …. really nice person
- une bonne poire …. good pear …. sucker
- une bonne pomme …. good apple …. nice person
- une course à l’échalote …. a shallot’s race …. a tight tailing, following someone closely
- une daube …. a stew …. a bad TV show, movie, a bad construction, a scam
- une feuille de chou …. a cabbage leaf …. a tabloid, a bad newspaper
- une morue …. a cod …. derogatory term for a promiscuous woman
- vouloir le beurre et l’argent du beurre …. to want the butter and the money of the butter …. to not get your cake and eat it too, to have to pick and choose
Further your French - Allez plus Loin
. Today’s French . Mot du Jour . Tutorials . Memberships . Donate . Go to Course - Vocabulary Lists .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.