Académie Française

Académie française

Les français - en France, pas autant au Québec - disent de plus en plus de mots anglais. Louis XIII, le fondateur de l’Académie française, se retourne probablement dans sa tombe. En 1635, Louis XIII a réuni quatre intellectuels pour créer et gérer une institution pour réguler la langue française. Cette institution est maintenant connue sous le nom de « l’Académie française », et sa mission est de décider des mots méritent de faire partie du dictionnaire français. L’Académie française, qui se compose de 40 membres (principalement des hommes blancs), est à ce jour l’autorité en ce qui concerne toute la langue française. Les Français, cependant, commencent à contester cette autorité. En mai 2008, ils ont décidé de changer la constitution afin de reconnaître les langues régionales, y compris le breton, l’alsacien, le flamand et le corse, dans le cadre du patrimoine français. Bien sûr, il y a beaucoup, beaucoup d’autres langues en France et dans les Territoires d’outre-mer, les DOM-TOM. On a de plus en plus tendance à dire des mots anglais dans la langue de tous les jours. Pour faire face à ce problème, le gouvernement a créé un concours intitulé “Francomot” en janvier 2010. Les participants étaient invités à trouver des traductions françaises pour 5 mots anglais couramment utilisés par les francophones: buzz, chat, newsletter, tuning, et talk.

buzz m ramdam
chat m/f éblabla or tchatche
newsletter f infolettre
talk m débat
tuning m bolidage

La liste ci-dessous est ce que le jury aimerait que les Français disent au lieu des mots anglais. Il n’y a évidemment pas de loi martiale en ce qui concerne l’utilisation de la langue française. Les gens parlent à leur guise. Seul le temps dira si le français sera en mesure de garder la langue française, comme nos cousins du Québec.

bulldozer m bouteur
charter flight m vol nolisé
chat m clavardage
e-mail m courriel, mél
hacker m fouineur
jingle m sonal
mobile home f résidence mobile
net f toile
playback f présonorisation
podcast f baladodiffusion
post it m papillon
sit’com f comédie de situation pour la télévision
smiley f frimousse
software m logiciel
to scan ø numériser
tour operator m/f voyagiste
walkman m baladeur
blogging community f blogosphère
anti-globalization f altermondialisation
ecological behavior m écogeste
self-employed person m/f autoentrepreneur/e
to write a blog ø bloguer
biofuel m biocarburant

 

French Speakers – in France, not as much in Québec – are using more and more English words. Louis XIII, the founder of the Académie Française, is probably rolling over in his grave.

In 1635, Louis XIII gathered four intellectuals to create and manage an institution to regulate the French language. This institution is now known as the French Academy, whose mission it is to decide on which words deserve to be included in the French dictionary. The French Academy, which consists of 40 members (mostly white males), is to this day the authority when it comes to the French language.

The French, however, are starting to challenge this authority. In May 2008, they decided to change the constitution in order to recognize regional languages, including Breton, Alsatian, Flemish and Corsican, as part of French heritage. Of course, there are many, many other languages in France and in Francophone Overseas Territories, les DOM-TOM.

There is obviously no martial law regarding the usage of the French language. People will speak as they please. Only time will tell if the French will be able to keep the French language French, like our cousins in Québec.

Recently, there has been a major change in the French language. A trend has gradually been emerging to include certain English words in everyday discourse. In order to face this problem, the government created a competition called “Francomot” in January 2010. Participants were asked to find French translations for 5 English words commonly used by French speakers: buzz, chat, newsletter, tuning, and talk.

buzz m ramdam
chat m/f éblabla or tchatche
newsletter f infolettre
talk m débat
tuning m bolidage

The list below is the words that the jury would like the French to use instead of the Englsih words. There is obviously no martial law regarding the usage of the French language. People will speak as they please. Only time will tell if the French will be able to keep the French language French, like our cousins in Québec.

bulldozer m bouteur
charter flight m vol nolisé
chat m clavardage
e-mail m courriel, mél
hacker m fouineur
jingle m sonal
mobile home f résidence mobile
net f toile
playback f présonorisation
podcast f baladodiffusion
post it m papillon
sit’com f comédie de situation pour la télévision
smiley f frimousse
software m logiciel
to scan ø numériser
tour operator m/f voyagiste
walkman m baladeur
blogging community f blogosphère
anti-globalization f altermondialisation
ecological behavior m écogeste
self-employed person m/f autoentrepreneur/e
to write a blog ø bloguer
biofuel m biocarburant

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *