le dos de la cuillère - French expression
le dos de la cuillère – French expression. What does the French expression “le dos de la cuillère” mean? How is it used in a sentence? What does it sound like? Listen to Anne, a native speaker.
ne pas y aller avec le dos de la cuillère - to not go (there) with the back of the spoon. ne pas y aller avec le dos de la cuillère means ‘to be blunt, (too) honest. The opposite expression prendre des gants means to be careful with what you say.
- « Ben dis-donc, t’y vas pas avec le dos de la cuillère. Ils sont déjà tristes, alors ne leur dis pas tout le reste maintenant. »
- “Well, well. You’re being really blunt. They are already sad, so don’t tell them the whole thing now.”
Related : French verb tenses and modes .
présent : je n’y vais pas avec le dos de la cuillère
passé composé : je n’y suis pas allé/e avec le dos de la cuillère
futur : je n’y irai pas avec le dos de la cuillère
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.