avoir un cœur d’artichaut – Mot du jour
to be fickle in love – French expression
What does ” avoir un cœur d’artichaut ” mean? How do you say ‘ fickle ’ in French? How is it pronounced? How is it used in a French sentence? Listen to Anne, a French native say it at FrenchHour.com.
avoir un cœur d’artichaut – to have a heart of artichoke. This beautiful artichoke can feed many mouths, one leaf at a time. It gives all of us a bit of food, never the whole thing. In everyday French, avoir un cœur d’artichaut describes a person who gives a bit of love to many people. It means ‘to be fickle’.
Note that the verb is AVOIR, TO HAVE in French, and TO BE in English.
- « Si j’étais toi, je sortirais pas avec lui, il a un cœur d’artichaut. Je l’ai déjà vu avec 3 copines ce mois-ci. »
- “If I were you, I wouldn’t go out with him, he’s fickle in love. I’ve already seen him with 3 girl friends this month.”
Students also liked to practice French with this free material