À bonne école – French expression

Macarons
les macarons d’un MOF
What does the French expression ‘ à bonne école ’ mean? How is it used in a sentence? Listen to Anne’s audio.

être à bonne école – to be at good school. être à bonne école means ‘to be well taught’, not necessarily at school, mind you. Just to have learn some skill with good, competent people.

  • « Oui, je suis “Meilleur Ouvrier de France”, mais c’est parce que j’ai été à bonne école. Ce sont mes maîtres qui m’ont bien enseigné. »
  • “Yes, I’m ‘Best French Artisan’, but it’s because I was well taught. My masters taught me well.”

Related: French School Course . MOF .

.

Try using this word at least 2 times today

Did you like it? Please share and link on your Social Media

AUDIO

This Post Has 4 Comments

  1. Very interesting, and merci beaucoup pour ça.
    Why isn’t it “j’étais à bonne école” instead of the passé composé ?

    merci

    1. Hmm… Good question, Zuska. When to use the passé composé and the imparfait is never intuitive. Here, I chose the passé composé because I’m talking about an action that’s over. I’m not in school anymore.
      You can do this free quiz if you want to check your knowledge on this topic. Let me know how it goes.

  2. Bonjour Anne,
    Cette expression me rappelle une expression en anglais “to be well schooled” – or, to be trained or educated sufficiently. Pourtant, il me semble qu’il y a des différences dans l’usage. En anglais, peut-être, l’expression est utilisée plus pour l’entraînement que pour l’enseignement.
    De plus, j’aime bien la connexion entre Frenchetc. et French Hour. C’est très utile pour continuer à apprendre beaucoup de choses à l’égard du <>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Practice for FreeOpen Access Bite-Sized Practice

· Be a Member ·Get the Full Lessons to Really Learn French

Search